字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第一章雪山上的挽歌 (第3/3页)
人手中的武器,也许……也许这样还有机会杀Si那个领头的人…… 突然,一只大手搭到他的肩上。 「伊奥斯!」 男孩转过身来。 「啊,我的小伊奥斯……」父亲扔下手中的柴捆,把他抱起来搂在怀里:「你还活着!」男人的眼睛Sh润了,「快!我们快离开这儿,快离开这儿……」乌拉赫斯抱着他的孩子拚命地跑着,他们就那样不知道跑了多久。直到繁星开始为他们指明山岗里的方向,男孩终於停止了恸涕和cH0U搐,合上了哭红的双眼,睡着了。 整整一个晚上,男孩的梦里只有梦魇和悸动的哀嚎。 那天之後的很长一段时间里,男孩的记忆里只有迷乱、悲伤与仇恨。他记得他与父亲再也没有回到那个村子。 从那时起,乌拉赫斯就开始了带着他的儿子周游列国的旅途。他记得,他的父亲到处打听、寻找着什麽。 「爸爸,你在问那些人什麽?」 「我在找那个杀了你mama的人的下落,我们是要去找杀Si你mama的人,我们要为她报仇啊,不是吗?」 这是他父亲最初给他的解释。 但是,随着伊奥斯年龄的增长,当他能够听懂越来越多的词汇,懂得越来越多各地的方言以後,他开始意识到,父亲这些年向那些人询问的并不是什麽仇人的方向,而是在打听一个词语,是他们在路上碰到的一个来自东方的僧人告诉他的,那首诗中的一句话所影S的一个词语,一个叫阿凯西的地方,一个至少表面上和母亲的仇人毫不相关的地方。 他意识到父亲并无意为母亲复仇。 当他成为少年的时候,他开始叛逆,开始记恨他的父亲:因为他认为自己终於看清了他的真容,他认为他是个懦夫,他认为他浪费了寻找仇人最好的时间,四处无目的的游荡,浑浑噩噩…… 那个时候,他发誓自己将会在成年以後抛弃他的父亲,离开他,并独自踏上寻找仇人和复仇的道路…… 多年以後,少年已经长成了男人,他也始终没有兑现少年时莽撞的誓言——而是一直留在了父亲的身边,陪着他走完他口中那个「使命」中的最後路途。因为伊奥斯知道,无论他的父亲是否真的失心而疯,他都依旧是那个深Ai着伊南娜的父亲。 在掩埋了父亲的屍T以後,伊奥斯在沙丘上cHa上了老卡夫索的剑。他黯然伤感了一下,因为知道,在这茫茫沙漠之中,任何人,也包括他自己,永远不可能第二次找到埋葬他父亲的地点了。 在处理完老卡夫索的遗T以後,伊奥斯回到帐篷,从父亲的遗物中找到了那一捆母亲的诗歌集,当然还包括那一首。 父亲说过,那时在他们刚结婚後不久,作为才华横溢的阿契美尼德人,母亲写给他的一首情诗: 我们相遇,因为一个永不醒来的梦, 我们相知,因为一个古老的承诺。 天国最神圣的秘密,请您记住, 昼夜不要遗忘,记在心间。 不要悲伤,我虽终会Si去, 诺言将被遵守,往事将被铭记。 有一把没有形状的钥匙, 在天空覆盖之下, 在无尽的海洋之中, 在山涧,在田野,在深林,在沙漠。 在那安葬我的墓前,念诵七段伊斯特里亚, 1 我就会回来,在繁星下, 永远和你在一起。 伊奥斯把这些莎草卷轴挂在腰间,接着他放弃了帐篷,向着北极星所指的反面继续行走了三天。 「给我活下去!活下去……」 那声音又一次贯彻在他的灵魂深处,寒冷与饥渴冲击着他的身T,他继续走着……一切都在阻止他的前进,只有冰冷但柔和的月光轻轻地安抚着他可能随时崩溃的灵魂。随後,他终於倒下,但仍匍匐前进,缓慢地向前挪动着身躯…… 伊奥斯用微弱的声音不断地重复着:「……在山涧,在……田野,在……深林,在……沙漠……」突然,他睁大眼睛,破晓的光开始渐渐露出地平线,把远处一抹湛蓝的湖水照的刺眼。 他知道,那不是海市蜃楼。 伊奥斯猛地站了起来,用尽所有力气开始向前跑去。直到他那被土染h的胡须触碰到水的冰凉的一瞬间,他才合上了眼睛。 他知道自己暂时不会Si了,至少现在还不是时候…… 他进入一个梦乡,飘过一片天空,俯瞰大地:有两匹骏马驰骋在一片草原之上,那是一对眷侣,他们一起唱着一首诗歌。 1 「如果有一天,我从这个世界离开了,请把这首歌教会我们的孩子,并让他永远记住。」nV人说。 「你在胡说些什麽呢,伊南娜……」 「请答应我!」 「我不明白……伊南娜……」 「请答应我!」nV人坚持到。 男人停顿了一下,深情地望向她的妻子:「好,我答应你。」 注解区: 昂仁金错:地名,Ngamriso,位於中国西藏自治区日喀则市昂仁县境内,地处昂仁县西北部,东距卡嘎镇不到1公里 吐火罗人之地:即塔克拉玛g沙漠,吐火罗之名源自东伊朗语tu-gara又写作tukhara,译言大山 瞿萨旦那:来自於印度-伊朗语的Gostana,即於阗,意为「牛国」,在今和田的西部的约特gYōtkan 1 巴克特利亚:地名,巴克特里亚语:Bakhlo,是一个中亚古地名,主要指阿姆河以南,兴都库什以北地区,塞琉古帝国时代,巴克特里亚都是其所属行省,塞琉古帝国统治中亚时,更将大批希腊人和马其顿人移居此地 沃斯克:希腊语,Voskos,原意为牧羊人 玛律吉亚纳:Margiana:中亚古代地区,位元於今土库曼斯坦东南部 水之山:即兴都库什山,Hindu-kush,一些学者认为这个名称来自阿维斯陀语,意为「水山」 伊南娜:Inanna:起源於苏美尔语,nin「nVX」-an「天」或「安努神」-ak属格结尾,意为「天nV」或「nVX的安努神」的意思 乌拉赫斯:希腊语,Vrachos,意为岩石 坎迪斯:dys,作为游牧民族的波斯人更懂得创新,他们十分善於x1取外来民族的服装特sE,dys是最具代表X的服装,其袖子呈喇叭状,内里搭配紧身套头衫,下着宽松的K子,这正是服装史上最早出现完全的衣袖和分腿的K子 天空覆盖之下:即上文中提到的阿卡西,因为这句话是akasha这个梵语词汇的意译 伊斯特里亚:希腊语的英文转写Istoria,意为故事或历史
上一页
目录
下一章